Pirelli zakończyło testy deszczowych opon
Firma Pirelli we wtorek zakończył ostatni test nowych opon PZero na potrzeby Formuły 1. Wykorzystując infrastrukturę do sztucznego nawadniania toru Paul Ricard w południowej Francji, włoski dostawca ogumienia sprawdzał opony przeznaczone na mokrą nawierzchnię toru.„Jesteśmy bardzo zadowoleni z wyników tej mokrej sesji” mówił dyrektor ds. sportów motorowych Pirelli, Paul Hembery.
„Zraszacze na torze Paul Ricard pozwoliły nam wykonać całą pracę jaką sobie założyliśmy w równych warunkach i do maksimum pozwoliły wykorzystać nasz czas.”
Przed firmą Pirelli stoi teraz najważniejszy test wraz ze wszystkimi ekipami, które od przyszłego roku będą używać opon PZero. W dniach 19 -20 listopada Pirelli przywiezie do Abu Zabi swoją średnią i miękką mieszankę opon.
„Po zakończeniu naszych europejskich przygotowań, teraz zmierzamy do Abu Zabi, gdzie tak naprawdę przekonamy się gdzie właściwie jesteśmy.”
komentarze
1. fanAlonso=pziom
na paul ricard mogłoby sie odbywać gp Francjii jak mają zraszacze to można ustalić sobie jeden rok wyścig na sucho a w następnym na mokro
ale ja i tak wolę by wróciło magny-cours ...
2. tom12333
Tłumaczenie?! "testy mokrych opon"? Chyba testy opon na mokrą nawierzchnię, chyba że to innowacyjna technologia Pirelli- mokre opony...
3. Ataru
2. tom12333, skoro w angielskich przyjmuje sie za poprawne "wet tires", to dlaczego u nas mamy byc zawsze jezykowo absolutnie poprawni? Walka z kazdym skrotem myslowym to szalenstwo, niezaleznie od tego jaki to jezyk. One funkcjonuja i maja sie niezle nie tylko w naszym kraju, zareczam Ci.
4. Fox_
2 True :D
5. Fox_
3. Ale w języku angielskim takie stwierdzenie jest poprawne językowo, a w Polskim już nie. Tłumaczenie czegoś słowo w słowo, powoduje zubożenie społeczeństwa w słownictwo i stwierdzenia te brzmią co najmniej dziwacznie, jeżeli nie mylnie jak w tym przypadku.
6. kempa007
wyluzujcie, to nie bylo tlumaczenie tylko po prostu tak mi sie napisalo...
7. tom12333
"deszczowych opon" to już lepiej
8. tom12333
Ataru: tak samo przetłumaczyłbyś angielskie running water (=bieżąca woda) jako płynąca woda albo fresh water (=słodka woda) jako świeża woda? Tłumaczenie (nawet niedosłowne) ma wtedy sens kiedy jest logicznie poprawne i zrozumiałe w j. polskim i chodzi tylko o to;)
9. Pampalini
A ja jestem ciekaw, kiedy w końcu wprowadzą opony zimowe i wyścig np. w Skandynawii lub innych krain skutych lodem. Byłoby na co popatrzec - ale chyba tego nie doczekamy.
10. skylinedrag
Wie ktoś kiedy zimówki testują??
Skomentuj artykuł
Jeśli nie masz jeszcze konta, dołącz do społeczności Formula 1 - Dziel Pasję!
Zarejestruj się już teraz